Skip to main content
Aprende a hablar como un cubano

Aprende a hablar como un cubano

Sabido es que el castellano como idioma creció tras su llegada a América. La lengua de Cervantes asimiló una cantidad de términos usados por los aborígenes para designar una realidad diferente a la ibérica. Luego el propio proceso de criollización, del cual no están exentos los africanos, permitió la creación de nuevas palabras.

De modo que los cubanos de hoy nos ufanamos de dar nuestro aporte al enriquecimiento del espa√Īol con t√©rminos o frases que se usan en la mayor de Las Antillas y tambi√©n en otras regiones.

En el día que le dedicamos al lenguaje nos acercaremos a las hipótesis, bastante ocurrentes por cierto, del posible surgimiento de algunos cubanismos.

¬ŅNos acompa√Īan?

El aporte de La Mayor de Las Antillas al espa√Īol va desde los m√°s impensables aspectos de nuestra habla cotidiana, abarcando no solo los t√©rminos derivados de nuestra realidad m√°s aut√≥ctona, sino confiri√©ndole tambi√©n nuevas denominaciones a otras palabras, animales, acciones o cosas.

Es el caso del fuf√ļ de pl√°tano que se sirve hoy en cualquier mesa cubana, y que tiene sus variantes con la papa, la malanga o con cualquier otra ra√≠z comestible. Pero ¬Ņcu√°l es el origen de este t√©rmino tan com√ļn en nuestros d√≠as?

Seg√ļn Don Fernando Ortiz, el gran investigador del folclore cubano, durante la dominaci√≥n inglesa en Cuba, despu√©s de la toma de La Habana, entraron muchos esclavos tra√≠dos por los ingleses.

La comida que normalmente se daba a los cautivos era pl√°tano hervido y machacado, una forma de comerlo que seg√ļn se cree proven√≠a de Ghana y Sierra Leona.

Los negreros ingleses acostumbraban a gritar, "food, food, " o sea ‚Äúcomida, comida‚ÄĚ, cuando repart√≠an las raciones a los esclavos, para que vinieran a comer; de ah√≠ que √©stos comenzaran a darle el nombre de "fu-fu‚ÄĚ a este alimento. Lo dem√°s ya es sabido, el t√©rmino se populariz√≥ y lleg√≥ a nuestros d√≠as.

Este plato se conoce en el Caribe y, en algunos lugares del oriente cubano, como fongo, machuquillo, mataj√≠baro en Puerto Rico y mang√ļ en Rep√ļblica Dominicana.

Los cubanos del siglo pasado solían llamar a los automóviles "fotingos", mas resulta interesante saber el por qué.

La Ford Motor Company de los Estados Unidos sacó su famoso Ford Modelo "T" que desde el punto de vista técnico incorporó la modalidad del sistema de tres pedales, con embrague, freno y acelerador.

La publicidad de la Ford describ√≠a la novedad como el sistema de "foot it and go" que en su traducci√≥n al espa√Īol se entend√≠a como pisar y arrancar, o pisa y corre como tambi√©n deriv√≥ en el caso de de otros veh√≠culos posteriores.

Cuando los primeros modelos de estos automóviles llegaron a Cuba muy pronto se hicieron populares pero bajo el nombre de "fotingo" o sea, la cubanización de "foot it and go".

Te has preguntado alguna vez ¬ŅPor qu√© los cubanos les llamamos guajiros a los campesinos? Una interesante hip√≥tesis es la que se origina en la guerra de independencia de 1895 cuando el campesinado cubano se uni√≥ a las tropas libertadoras que comandaba el General√≠simo M√°ximo G√≥mez.

Entonces se dice que cuando el ej√©rcito norteamericano desembarc√≥ en Cuba, le llamaban a los combatientes cubanos War Heroes, lo que para el o√≠do de los campesinos y otros cubanos sonaba como Guajiro. Y por esta raz√≥n es que el √ļnico campesino en toda Am√©rica que es referido c√≥mo "guajiro" es el nuestro.

Tambi√©n nuestro es el espa√Īol, y por lo tanto lo enriquecemos con nuestras vivencias y realidad cotidiana. Algo que se demuestra en estos cubanismos de los que te comentamos hoy.